Наши услуги Вам по карману!
Цена заказа определяется целым рядом факторов:
- тип заказа (устный перевод, письменный перевод документов, письменный перевод текстов)
- язык, с которого/на который Вам требуется перевести текст. Логично, что перевод с/на английский, немецкий или французский языки обойдется Вам дешевле, нежели перевод того же объема и сложности с/на менее распространенные языки. Почему? Да хотя бы потому, что в нашем городе, прямо говоря, напряженка с такими переводчиками, следовательно, и загруженность у них больше, и чтобы выйти с ними на контакт потребуется больше времени, да и прекрасно они понимают, в конце концов, что кроме них, пойти-то особо больше не к кому, потому и расценки на перевод у них выше;
- срочность. Чем более срочным является Ваш заказ, тем дороже он Вам обойдется. В зависимости от объема и ограничения сроков выполнения, наше агентство может поднять стандартную сумму за заказ на 30 – 100%;
- объем. В данной ситуации цена может меняться только в пользу заказчика. Если объем Вашего заказа превышает 10 документов или 20 страниц текста, мы можем предоставить Вам скидку в размере от 5%;
Таким образом, учитывая, что на окончательную цену заказа влияет так много факторов, мы рекомендуем Вам предварительно связываться с нашими менеджерами или оставлять заявку прямо на сайте, чтобы мы могли точно рассчитать сумму Вашего заказа.
Предлагаем Вашему вниманию прай-лист бюро переводов Интенс, действительный с 01.08.2010 г
СТАНДАРТНЫЙ ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД:
- Перевод стандартной документации
Язык |
Цена/ страница |
Английский Немецкий Французский Итальянский Испанский Другие языки |
от 250 руб.
от 300 руб. |
- Перевод других документов
Документ |
Цена |
Трудовая книжка Зачетная книжка Военный билет |
от 500 руб. |
Паспорт |
500 руб. |
- Перевод текстов
Язык |
Цена/1800 знаков |
Английский Немецкий Французский Итальянский Испанский
Другие языки |
от 350 руб.
от 400 руб. |
Примечания:
-
Письменный перевод осуществляется профессиональными переводчиками, родным языком которых является русский.
-
Вышеуказанные цены включают в себя работу переводчика и корректора.
-
Единицей измерения объема текста является стандартная страница (А4) документа или 1800 знаков текста с пробелами. Определение объема текста осуществляется по оригиналу, передаваемому для перевода.
-
Объем минимального заказа – 1 стандартная страница. Средняя скорость выполнения перевода 6-8 страниц за один рабочий день для одного переводчика. По Вашему требованию с Вашим заказом может работать группа переводчиков, чья деятельность будет координироваться редактором-корректором.
СКИДКИ И НАДБАВКИ
Основание для скидки |
Размер скидки |
Дисконт Пакет документов от 10 экземпляров Текст от 20 страниц |
от 3% 5% 7% |
Основание для надбавки |
Размер надбавки |
Трудоемкость Срочность перевода |
30% от 50% до 70%% в зависимости от срочности |
Примечания:
-
Скидки предоставляются только для единовременно размещаемого заказа. Несколько заказов, сделанных в разное время, не могут суммироваться для целей предоставления скидки.
-
Скидки не действуют, если есть основания для надбавки.
-
Трудоемким считается перевод текстов, написанных от руки, текстов с графиками, текстов со сложной тематикой (медицинская, научная, химическая, религиозная и т.д.), а также текстов, требующих специального оформления и текстов с плохим качеством, усложняющим работу переводчика.
-
Срочными заказами считаются все заказы, выполняемые «день в день» или со скоростью большей, чем она была оговорена по отношению к конкретной услуге.
Примечания:
-
Обязательным требованием является предоставление оригинального текста, с которого выполнялся перевод, помимо самого текста перевода.
-
Тексты переводов желательно предоставлять в электронном виде во избежание надбавок за оформление.
-
Текст, передаваемый для проверки правильности перевода, должен быть переведен полностью. В случае обнаружения непереведенных элементов (абзацев, параграфов и т.п.) их перевод выполняется на условиях предоставления услуг стандартного письменного перевода.
-
Минимальный заказ на услугу проверки правильности перевода – 5 стандартных страниц. Средняя скорость оказания услуги – 15 стандартных страниц за один рабочий день.
-
На проверку правильности перевода принимаются тексты, перевод которых выполнен на достаточно высоком уровне. Это означает, что если текст переведен таким образом, что его быстрее и эффективнее перевести заново, мы оставляем за собой право отказать в предоставлении услуги проверки правильности перевода и предложить выполнение полноценного письменного перевода.
ЗАВЕРКА
- Нотариальное заверение
Наименование услуги |
Стоимость |
Нотариальная заверка перевода (перевод в нотариальной конторе подшивается к подлиннику документа) Нотариальная заверка перевода (перевод в нотариальной конторе подшивается к копии или перепечатанной копии перевода)
Нотариальная заверка копии документа Подготовка документов для нотариальной заверки набранной копии |
180 руб.
280 руб.
180 руб.
50 руб./страница |
- Заверка печатью Бюро переводов
Наименование услуги |
Стоимость |
Заверка перевода печатью БП |
50 руб. |
-Проставление Апостиль
Наименование услуги |
Стоимость |
Проставление штампа Апостиль на копии документов |
1700 руб. |
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ
Наименование услуги |
Стоимость |
Набор текста на иностранном языке |
100 руб./страница |
УСТНЫЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
Язык |
Стоимость/час |
Английский Немецкий Французский Итальянский Испанский |
от 1000 руб. до 1500 руб.
от 1500 руб. до 2000 руб. |
Примечания:
-
Объем услуг устного последовательного перевода определяется, исходя из астрономического часа (60 минут) или по дням (8-часовой рабочий день)
-
Оплачивается все время нахождения переводчика в распоряжении заказчика в течение календарного дня вне зависимости от того, работает ли он, отдыхает в перерыве, выполняет какие-либо задания заказчика, либо находится на пути к месту проведения мероприятия в сопровождении заказчика или его представителя.
-
В случае необходимости предварительного личного знакомства с переводчиком до момента оказания услуг, возможность такого знакомства определяется в зависимости от текущих обстоятельств и загрузки переводчика; в ряде случаев может потребоваться оплата времени переводчика, потраченного на такое личное знакомство. Предоставление анкеты переводчика с подробным описанием его профессионального опыта, а так же удаленное знакомство с переводчиком по телефону или иным образом возможно в любой момент.